Votre texte est notre passion

Traductions et révisions de traductions du français au néerlandais et vice versa

La traduction


La traduction ne signifie pas seulement transformer un certain nombre de mots d’une langue source à une autre langue.

La traduction, cela veut dire, entre autres tenir compte du groupe-cible, du style, des différences culturelles… Par exemple, dans un texte français, l’impératif est communément employé, tandis qu’en néerlandais, il n’est pas d’usage de l’employer très fréquemment dans un même texte. Cette redondance ennuiera le lecteur néerlandais. C’est la raison pour laquelle le traducteur offrira une solution adéquate et adaptera le style du texte au style courant en néerlandais.

En quelques mots, on peut dire que la traduction est comme un puzzle. Pour obtenir un résultat final satisfaisant, toutes les pièces du puzzle doivent s’emboîter. C’est cela qui rend le métier de traducteur si captivant !